RSS

世界の書店から

[第196回]行動経済学を生んだ友情@ニューヨーク

宮家あゆみ ライター、翻訳者



『Born to Run』は、アメリカを代表するロック・ミュージシャン、ブルース・スプリングスティーンの自叙伝。ニュージャージー州で過ごした子ども時代、祖父母や親戚、両親と妹のことなどの私生活はもとより、Eストリート・バンドの黎明期から「明日なき暴走(Born to Run)」の大ヒット以降、現在に至るまでのバンド活動について包み隠さず語られている。ボブ・ディランや11年に死去したバンドメンバーの主軸クラレンス・クレモンズへの思い、コンサートツアーの裏話、うつ病に悩まされていた日々のこと、さまざまの名曲が誕生した背景なども興味深い。敬虔なカトリック教徒であり、熱心な民主党支持者でもある。16年にはオバマ大統領から大統領自由勲章を授与された。彼の代表曲のひとつでベトナム帰還兵の苦悩について歌った「ボーン・イン・ザ・ U.S.A」に象徴されるように、ブルース・スプリングスティーンの人生からは、どこにでもあるブルーカラーの人々が住むアメリカの風景と50年代以降のアメリカが駆け抜けてきた時代が浮かび上がってくる。



Miyake Ayumi

ライター、翻訳者。出版社「ブックジャム・ブックス」代表。1996年からニューヨーク在住。訳書にティルマン『ブックストア』(晶文社)など。



(次ページへ続く)

この記事をすすめる 編集部へのご意見ご感想

  
ソーシャルブックマーク
このエントリーをはてなブックマークに追加

Back number | バックナンバー

[第216回]園部哲 翻訳家 ブレグジットのやめ方@ロンドン

[第216回]園部哲 翻訳家
ブレグジットのやめ方@ロンドン

[第215回]美濃口坦 翻訳家兼ライター EU官僚の実像を描く@ミュンヘン

[第215回]美濃口坦 翻訳家兼ライター
EU官僚の実像を描く@ミュンヘン

[第214回]宮家あゆみ ライター・翻訳者 ヒラリー「敗北」を語る

[第214回]宮家あゆみ ライター・翻訳者
ヒラリー「敗北」を語る

[第213回]戸田郁子 作家、翻訳家 首都の文化遺産を辿る@ソウル

[第213回]戸田郁子 作家、翻訳家
首都の文化遺産を辿る@ソウル

[第211回]浅野素女 ライター 「ケネディの弟」の物語 @パリ

[第211回]浅野素女 ライター
「ケネディの弟」の物語 @パリ

[第212回]泉京鹿 翻訳家 自立目指す元専業主婦@北京

[第212回]泉京鹿 翻訳家
自立目指す元専業主婦@北京

Popular article | 人気記事

さらに記事を見る
Facabookでのコメント

朝日新聞ご購読のお申し込みはこちら

Information | 履歴・総合ガイド・購読のお申込み

Editor's Note | 編集長から

PC版表示 | スマホ版表示